Posts

Showing posts from April, 2024

π—‘π—²π˜„π—Ήπ˜† π—ͺ𝗲𝗱𝗱𝗲𝗱 π˜ƒπ˜€. π—‘π—²π˜„π—Ήπ˜†-π—ͺ𝗲𝗱.

Image
 π—‘π—²π˜„π—Ήπ˜† π—ͺ𝗲𝗱𝗱𝗲𝗱 π˜ƒπ˜€. π—‘π—²π˜„π—Ήπ˜†-π—ͺ𝗲𝗱.  I was reading a tweet about the importance of getting married early recently. The writer used the phrase "the newly-wedded couple," and I found myself questioning its grammaticality. "Newly wedded" seems incorrect; the appropriate term should be "newly-wed."  "Newly-wed" can function as both a noun and an adjective. As an adjective, it describes individuals or couples who have recently married, while as a noun, it refers to someone who has recently married. When used in its plural form, "newlyweds" describes people who have recently married each other. Examples as adjectives: πŸ“Œ The newly-wed wife danced at their reception. πŸ“Œ The newly-wed husband cooked dinner. πŸ“Œ The newly-wed pair watched the sunset. πŸ“Œ The newly-wed duo kissed breathlessly. 😀 πŸ“Œ The newly-wed couple embarked on their honeymoon. Examples as nouns: πŸ“Œ The newly-weds shared a joyous dance at their reception. πŸ“Œ The n

π…πŽπ‘π„πˆπ†π πƒπ„π‹πˆπ‚π€π‚πˆπ„π’ 𝐀𝐍𝐃 π“π‡πˆπ„π‘ π‚πŽπ‘π‘π„π‚π“ ππ‘πŽππ”ππ‚πˆπ€π“πˆπŽπ.

Image
π…πŽπ‘π„πˆπ†π πƒπ„π‹πˆπ‚π€π‚πˆπ„π’ 𝐀𝐍𝐃 π“π‡πˆπ„π‘ π‚πŽπ‘π‘π„π‚π“ ππ‘πŽππ”ππ‚πˆπ€π“πˆπŽπ. πŸ“Quiche (French) - keesh πŸ“Pizza (Italian) – Pit-sa πŸ“ Paella (Spanish) – pai-e-la πŸ“ Pho (Vietnamese) - fuh πŸ“ Bruschetta (Italian) - broo-skeh-tah πŸ“Gyro (Greek) - yee-roh πŸ“Poutine (Canadian) - "poo-teen" πŸ“Spaghetti Bolognese (Italian) - spuh-geh-tee boh-luh-nehz πŸ“Sushi (Japanese) - soo-shee πŸ“Kimchi (Korean) - kim-chee πŸ“Macaron (French) - mah-kah-rohn πŸ“Miso (Japanese) - "mee-soh" πŸ“Schnitzel (German/Austrian) - "shnit-suhl" πŸ“Bouillabaisse (French) - "boo-yah-bess" πŸ“Gazpacho (Spanish) - "gahz-PAH-choh"